skip to Main Content

La qualifica di traduttore-adattatore designa l’autore che, dopo un’analisi del filmato e del testo originale traspone, elabora e adatta in sincronismo ritmico e labiale i dialoghi delle opere destinate al doppiaggio, al fine di rendere nella lingua di destinazione lo spirito dell’opera.

Condizioni generali di incarico per i servizi di traduzione e adattamento

  • La disciplina del traduttore-adattatore dei dialoghi avverrà a mezzo di lettera di incarico da sottoscrivere anticipatamente allo svolgimento della prestazione dopo aver visionato il materiale e aver concordato la data di consegna e il compenso per il lavoro da eseguire, nonché la durata esatta dell’opera comprensiva dei titoli di testa e di coda o, in caso di film, il numero dei rulli (per la durata convenzionale di 10 minuti ogni rullo o frazione, su ogni tipo di supporto). Contestualmente verranno affidati allo stesso traduttore-adattatore il copione originale e la copia in pellicola o su supporto video-magnetico dell’opera da tradurre e adattare;
  • Il copione dovrà essere numerato per ciascuna pagina, la quale conterrà dalle 18 alle 20 righe: Si definisce riga la porzione di copione composta da un massimo di 50 battute dattiloscritte (con esclusione del nome del personaggio) e comprensiva degli spazi, delle punteggiature e delle sole indicazioni tecniche e didascaliche;
  • Il traduttore-adattatore dei dialoghi fornirà al committente o all’impresa di doppiaggio due copie della lista dialoghi, dattiloscritta. Per i prodotti seriali televisivi e home-video, l’adattamento sarà accompagnato da una breve sinossi e a tre proposte titolo;
  • Nel caso di opere multimediali, ove non fosse possibile l’individuazione di un’unità temporale dell’opera, l’unità del rullo va calcolata ogni otto cartelle;
  • Le frazioni di rullo non sono cumulabili e sono arrotondate al mezzo rullo successivo;
  • Al traduttore- adattatore verrà inoltre riconosciuta un’integrazione del 40% del compenso pattuito nel caso in cui manchi il testo originale. Nell’ipotesi di rilevamento parziale l’integrazione sarà dovuta nella misura del 20%;
  • Per la tutela della qualità dell’opera a salvaguardia di tutto il processo produttivo, il parametro minimo è di un rullo ogni due giorni, più un giorno di preparazione ogni 4 rulli.
Back To Top